viernes, 8 de enero de 2016

Traducción del "O Gloriosa Domina"

Hace unos cuantos días, el Señor Humberto, lector ya migo de las tierras mejicanas, me envió un cordial correo electrónico con una hermosa traducción del himno "O Gloriosa Domina". Como el correo tiene satos muy interesantes, he decidido reproducirlo para todos los lectores.
Desde Buenos Aires, envío a al querido hermano en Cristo mi cordial saludo y como siempre, lo recuerdo en mis oraciones.

Buena Lectura.



Estimado Raúl Miguel:
Que gusto poder envíarte un saludo desde tierra mejicana. Que Dios Clementísimo se digne concederte a ti y a tus seres querido salud y bendiciones.
Ya se acerca la fiesta litúrgica de Nuestra Madre Santísima de Guadalupe y quisiera compartir con los visitantes de tu blog la traducción del himno "O Gloriosa Domina", que viene en el libro "Traducción métrica castellana de los himnos del misal y breviario romanos" publicado en Madrid en el año de 1744.
Un dato curioso sobre esta traducción: La traducción no empieza con "O Gloriosa Domina" sino con" O Gloriosa Virgo" porque el traductor siguió el texto que aparece en el breviario romano. Resulta que el Papa Urbano VIII Barberini, un latinista de fuste, por un prurito de darle a los himnos del breviario
un estilo mas "clásico", formó una comisión de destacados latinistas (todos ellos jesuítas) con la misión de hacer las modificaciones que juzgaran convenientes para darle a los himnos del breviario un estilo "clásico". Después de todo ese manoseo, el resultado final fué aprobado por el Papa Urbano
VIII e introducido en el breviario romano en el año de 1632. Y desde entonces ningún Papa válido ha autorizado el uso de los textos originales de los himnos del breviario romano. En este himno en particular los cambios fueron: por 

O Gloriosa Domina, excelsa super sidera, qui te creavit provide,
lactas sacrato ubere se puso O Gloriosa Virgo, sublimis inter sidera, qui te creavit, parvulum lactente nutris ubere. Por Quod Heva tristis abstulit, tu reddis almo germine, intrent ut astra flebiles, coelis recludis cardines se puso Quod Heva tristis abstulit, tu reddis
almo germine, intrent ut astra flebiles, sternis benigna semitam.
Por Tu Regis alti ianua, et aula lucis fulgida se puso Tu Regis alti ianua, et porta lucis fulgida.
Por Patris sit Paraclito tueque Nato gloria, qui veste te mirabili circumdederunt gratiae se puso Jesu, tibi sit gloria, qui natus es de Virgine, cum Patre
et almo Spiritu, in sempiterna saecula.

   En fin, ya sin mas que agregar me despido con un fraterno abrazo en Cristo y deseándote una feliz navidad. Atentamente Humberto Jesús.


            "O Gloriosa Domina"
     ¡ Oh Virgen la mas gloriosa!
      Superior a las estrellas,
      que al mismo que te dió el ser
      a tus pechos le sustentas.

     Con tu fruto restituyes
     lo que robó la triste Eva,
     y para que entren sus hijos
     en el Cielo, abres sus puertas.

     Tu eres refulgente Alcázar,
     y del Rey Supremo puerta:
     Pueblo apláudela, pues logras
     la vida eterna por ella.

     A ti Jesús, sea la gloria,
     que naciste de Doncella,
     y al Padre y Amor Divino,
     y sea esta gloria eterna.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Muchas gracias por dejar tu mensaje. Si el mismo contiene insultos o groserías, será eliminado.
Benedicamus Domino!